Assists your business
with UI/UX Design


Attracting Customers+Sales



Design for digital advertising, flyers, print materials, website management, and social media operations. Localized information design rooted in Japanese and American cultures. Also, I can help your sales with 5 years of sales experience.

KAWAI様 – アメリカテキサス州にて,クラス拡大の告知など。今回は日本人の先生が新しく入ったとのことで,日系人をターゲットに生徒募集を募りました。日系募集の為,日本語をメインに配置しましたが,英語圏の方が見ても分かるような情報構成にしました。

KAWAI – A flyer for a music class in Texas, U.S.A. This time, a new Japanese teacher has joined the class, and we targeted Japanese-Americans to recruit students. The information was placed mainly in Japanese , but was designed so that English-speakers could understand it as well.

JC KITCHEN様 – アメリカテキサス州のローカルレストランです。ホームページを持っていなかったので, 集客を増やすためにサイトを新設しました。オンラインオーダーも行いたいとのことでWEEBLYというホームページビルダーを使って制作しました。

JC KITCHEN – Local restaurant in Texas, USA. They did not have a website, so they decided to create a new website to attract more customers. They also wanted to do online ordering, so we used a website builder called WEEBLY to create the site.

Product design


アプリやウェブサービス,ダッシュボードなどのウェブプロダクトデザインを承ります。欧米圏のマーケットリサーチ,ユーザーインタビュー,ユーザーテスト,ワイヤーフレーム, ハイフィデリティデザイン,モックアップなど,総合的にデザインします。


I can design web product design services for apps, web services, dashboards, etc. Market Research, User interview, User testing, Wire flame, High-fidelity, Mockup. I have basic knowledge of HTML and CSS, but I do not code. I can either design in a no coding platform or deliver the design in Figma.

Outschool様 – アメリカサンフランシスコ州の教育テックのスタートアップです。5人のデザイナーチームで,オンラインスクールの先生として新しく登録してくださる方々の為のオンボーディングフローをリデザインしました。

Outschool – This company is online school for kids, education tech startup in San Francisco, USA. We 5 designers team redesigned the onboarding flow for new registrants as teachers. 

NTT様 – エンタープライズ向けのネットワークをサービスとして提供するSaaSプロダクトです。ネットワークのクオリティを監視するサービスのダッシュボードのUI/UXをデザインさせていただきました。エンジニアさんが使用するブートストラップを使い,エンドユーザー様が使い易いサービスになるよう,ユーザーフローなどから考えました。

NTT – Designed the UI/UX for the dashboard of a network quority monitoring service. We designed the UI/UX from the user flow and other aspects to make the service easy to use for the end-user, using the bootstrap used by the engineers.

Localization of world products to Japanese culture



I was born and raised in Japan, and I specialize in localizing designs for Japanese preferences while working with products from around the world. I not only provide accurate translations into Japanese but also design with a deep understanding of cultural backgrounds.

PictureThis様 – シンガポールのAIサービスで, 日本進出にあたってアプリをローカライズしたいとのことでした。日本語への翻訳を含め,日本の文化に合うデザインを制作させていただきました。

PictureThis – The request is to localize an app for the Japanese market as part of the expansion into Japan, focusing on AI services based in Singapore.




Consultations and quotes are free of charge. I welcome discussions, especially from companies looking to expand into Japan. Based in Texas, I am delighted to assist in connecting Japanese and American businesses and customers.Feel free to reach out for any inquiries or if you are considering expanding your business into Japan. I am here to help bridge connections and facilitate your endeavors between Japan and the United States.