Connect
Connect-maintenance

Connect-maintenance

Assists your business
with UI/UX Design

UI/UXデザインであなたのビジネス成長をアシストします。

Attracting Customers+Sales

集客の為のデザイン+営業

デジタル広告,印刷チラシ,そのた印刷物,ウェブサイト運営,SNS運営において,日本とアメリカの文化に根ざしたローカライズされた情報デザイン集客をサポートします。さらに,日本での5年間の金融系での営業経験を活かし営業もサポートします!

Design for digital advertising, flyers, print materials, website management, and social media operations. Localized information design rooted in Japanese and American cultures. Also, I can help your sales with 5 years of sales experience.

KAWAI様 – アメリカテキサス州にて,クラス拡大の告知など。今回は日本人の先生が新しく入ったとのことで,日系人をターゲットに生徒募集を募りました。日系募集の為,日本語をメインに配置しましたが,英語圏の方が見ても分かるような情報構成にしました。

KAWAI – A flyer for a music class in Texas, U.S.A. This time, a new Japanese teacher has joined the class, and we targeted Japanese-Americans to recruit students. The information was placed mainly in Japanese , but was designed so that English-speakers could understand it as well.

JC KITCHEN様 – アメリカテキサス州のローカルレストランです。ホームページを持っていなかったので, 集客を増やすためにサイトを新設しました。オンラインオーダーも行いたいとのことでWEEBLYというホームページビルダーを使って制作しました。

JC KITCHEN – Local restaurant in Texas, USA. They did not have a website, so they decided to create a new website to attract more customers. They also wanted to do online ordering, so we used a website builder called WEEBLY to create the site.

Product design

ウェブプロダクトのUI/UXデザイン

アプリやウェブサービス,ダッシュボードなどのウェブプロダクトデザインを承ります。欧米圏のマーケットリサーチ,ユーザーインタビュー,ユーザーテスト,ワイヤーフレーム, ハイフィデリティデザイン,モックアップなど,総合的にデザインします。

私はHTML,CSSの基礎知識は持っていますが,コーディングは行いません。ノーコーディングのプラットフォームの中でデザインをさせていただくか,もしくはFigmaでのデザインの納品となります。

I can design web product design services for apps, web services, dashboards, etc. Market Research, User interview, User testing, Wire flame, High-fidelity, Mockup. I have basic knowledge of HTML and CSS, but I do not code. I can either design in a no coding platform or deliver the design in Figma.

Outschool様 – アメリカサンフランシスコ州の教育テックのスタートアップです。5人のデザイナーチームで,オンラインスクールの先生として新しく登録してくださる方々の為のオンボーディングフローをリデザインしました。

Outschool – This company is online school for kids, education tech startup in San Francisco, USA. We 5 designers team redesigned the onboarding flow for new registrants as teachers. 

NTT様 – エンタープライズ向けのネットワークをサービスとして提供するSaaSプロダクトです。ネットワークのクオリティを監視するサービスのダッシュボードのUI/UXをデザインさせていただきました。エンジニアさんが使用するブートストラップを使い,エンドユーザー様が使い易いサービスになるよう,ユーザーフローなどから考えました。

NTT – Designed the UI/UX for the dashboard of a network quority monitoring service. We designed the UI/UX from the user flow and other aspects to make the service easy to use for the end-user, using the bootstrap used by the engineers.

Localization of world products to Japanese culture

日本文化へのローカライズ

私は日本で生まれ育った日本人で,世界のプロダクトを日本人の好むデザインにローカライズできます。日本語への正しい翻訳はもちろんのこと,文化背景も理解した上でデザインを行います。

I was born and raised in Japan, and I specialize in localizing designs for Japanese preferences while working with products from around the world. I not only provide accurate translations into Japanese but also design with a deep understanding of cultural backgrounds.

PictureThis様 – シンガポールのAIサービスで, 日本進出にあたってアプリをローカライズしたいとのことでした。日本語への翻訳を含め,日本の文化に合うデザインを制作させていただきました。

PictureThis – The request is to localize an app for the Japanese market as part of the expansion into Japan, focusing on AI services based in Singapore.

Contact

お問い合わせ

ご相談,お見積もりは無料です。「アメリカに進出したい日系企業の方」,「アメリカの日系企業様で集客をお考えの方」など,お気軽にご相談頂けたらと思います。テキサス州より,日本とアメリカのビジネスとお客様をConnect出来るお手伝いをさせていただければ嬉しいです。

Consultations and quotes are free of charge. I welcome discussions, especially from companies looking to expand into Japan. Based in Texas, I am delighted to assist in connecting Japanese and American businesses and customers.Feel free to reach out for any inquiries or if you are considering expanding your business into Japan. I am here to help bridge connections and facilitate your endeavors between Japan and the United States.